Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Γαλλικά - Sevmekmi ? Hiç tatmadim ! Ya Gülmek ? çoktan...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Γράμμα/ e-mail
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Sevmekmi ? Hiç tatmadim ! Ya Gülmek ? çoktan...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
McDidi
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
Sevmekmi ? Hiç tatmadim ! Ya Gülmek ? çoktan unuttum ! YasAmakmi ? BosVer ! ASK NEMI BÜYÜK BIR YALAN ! Mutsuzlukmu ? IsTe O Benim Dünyam !
τίτλος
Aimer ? Je n'ai jamais éprouvé !
Μετάφραση
Γαλλικά
Μεταφράστηκε από
lenab
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά
Aimer ? Je ne l'ai jamais éprouvé ! Et Rire ? J'ai déjà oublié ! Vivre ! Laisse tomber ! L'amour quel grand mensonge ! Le malheur ? Voilà mon univers !
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Botica
- 19 Οκτώβριος 2008 09:59
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
18 Οκτώβριος 2008 15:53
turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
Aimer?
Je n'ai
jamais éprouvé! Et Rire?
J'ai
déja oublié! Vivre! Laisse tomber! L'amour quel grand mensonge!
le malheur
? Voilá mon univers!
les verbes sont conjugués au passé et à la première personne du singulier dans l'original, Mutsuzluk est un nom donc le malheur plutôt que malheureux
18 Οκτώβριος 2008 16:06
lenab
Αριθμός μηνυμάτων: 1084
D'accord!
Merci!
18 Οκτώβριος 2008 16:08
turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
De rien Lenab. ravie de t'aider.