翻译 - 阿尔巴尼亚语-意大利语 - ma kush,u?当前状态 翻译
本文可用以下语言: ![阿尔巴尼亚语](../images/lang/btnflag_al.gif) ![意大利语](../images/flag_it.gif)
讨论区 网站 / 博客 / 论坛 ![](../images/note.gif) 本翻译"仅需意译"。
由 ali84认可或编辑 - 2009年 五月 1日 00:46
最近发帖 | | | | | 2009年 二月 28日 19:19 | | | | | | 2009年 三月 13日 10:04 | | | | | | 2009年 四月 1日 09:13 | | | | | | 2009年 四月 27日 18:43 | | | Hi Ali,
No verb? CC: ali84 | | | 2009年 四月 27日 18:50 | | | Hi Lilian, it's a very common expression that you use to reply when asked something.
Ex. - Was it you the one who did that?
- Who, me?
Still trying to interstand if it has been translated properly though.. CC: lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) | | | 2009年 四月 27日 18:53 | | | I know what the expression means, Ali
What I ask is if it shouldn't have been considered out of frame according to Rule #4 ![](../images/emo/wink.png) | | | 2009年 四月 27日 18:57 | | | It has been here since january and it's already been translated, plus it's an italian who asked for this translation so I guess we can keep it anyway ![](../images/emo/wink.png) |
|
|