| |
| |
| |
| |
| |
77 原稿の言語 Pensée lyrique sur le laurier Le laurier est l'apanage des héros et distille toujours son parfum discret dans l'obscurité du monde. Traduction voulue : gaélique d'Irlande
"apanage" est à prendre ici au sens figuré, à savoir une caractéristique propre. "laurier" concerne la plante en général, celle que l'on pose sur la tête des lauréats... Pour un sens plus large, et en cas de traductions différentes suivant les espèces, privilégier le "laurier sauce".
Merci ! 翻訳されたドキュメント Lyrical thought regarding the laurel | |
| |
| |
13 原稿の言語 dimarts i dijous dimarts i dijous <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. 翻訳されたドキュメント marÅ£i ÅŸi joi | |
291 原稿の言語 monaco La Société des Bains de Mer s’associe à Monaco Dance Forum. Inscrite depuis toujours dans la mémoire collective de la Principauté, la Société des Bains de Mer poursuit sa tradition d’ouverture sur l’Art en s’associant cette année avec la quatrième édition de Monaco Dance Forum. Avec Move@Monte-Carlo, la SBM ouvre les portes de ses sites emblématiques à la création contemporaine. 翻訳されたドキュメント Monaco | |
| |
| |
| |
206 原稿の言語 Vykort hejsan! hur mÃ¥r ni? jag befinner mig i Madrid och jag mÃ¥r bra. jag har varit i Barcelona, Santander och Bilbao. Jag och mina vänner har varit pÃ¥ museum, vi har spelat fotboll, Handlat. Men nu mÃ¥ste jag gÃ¥ för vi ska pÃ¥ bio ikväll! Ha det bra, Vi hörs! Texten som skrevs ska översättas med enkel spanska för nybörjare! 翻訳されたドキュメント ¡Hola! ¿Cómo están? | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |