ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - フランス語-ルーマニア語 - Mon amour, tu me manque tellement. ma libellule...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
手紙 / 電子メール - 愛 / 友情
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Mon amour, tu me manque tellement. ma libellule...
テキスト
YLC
様が投稿しました
原稿の言語: フランス語
Mon amour, tu me manque tellement. ma libellule aux cheveux de nuit qui hante la Transylvannie. reviens moi vite. je t'adore. ton Frelon charmant.
翻訳についてのコメント
merci d'avance cher traductrice/ traducteur.
タイトル
Dragostea mea, îmi lipseşti atât. Libelula mea ...
翻訳
ルーマニア語
johanna13
様が翻訳しました
翻訳の言語: ルーマニア語
Dragostea mea, îmi lipseşti atât. Libelula mea cu părul ca noaptea care bântuie Transilvania. Revino repede la mine. Te ador. Al tău şarmant Frelon.
最終承認・編集者
azitrad
- 2008年 4月 11日 21:19
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 4月 11日 13:27
azitrad
投稿数: 970
Libelula mea cu părul ca noaptea..
Revino repede la mine
Mersi
2008年 4月 11日 13:31
johanna13
投稿数: 70
Mulţumesc enorm de mult de ajutor. Franceza nu e nici pe departe punctul meu forte.
Am modificat textul.
O zi faină.