| |
| |
263 原稿の言語この翻訳依頼は意味だけで結構です。 Patricia y Mauricio son chilenos y se conocieron... Patricia y Mauricio son chilenos y se conocieron por medio del ordenador. Hoy viven juntos. Ella tiene 26 anos y trabaja en un hospital. A sus 22 anos, él trabaja en un astillero. También el hermano de Patricia, Miguel, habÃa concido a su companero sentimental Alfredo, por internet. Asà recuerda Patricia su propia historia. Det som jag gjort som "n" är egentligen ett spanskt "n". ----------------------------------------- Note from the administration team : Patricia and Mauricio won't be "translated", these names are to be left as they are spellt in the original text. Thank you 翻訳されたドキュメント Patricia y Mauricio | |
| |
124 原稿の言語この翻訳依頼は意味だけで結構です。 dobre sum megi dobre sum megi v momenta sum na rabota oba4e :( ina4e si4ko e OK !!! s teb kvo se slu4va ne sum te vijdal mai ot toq Guru ili i az neznam ot koga haha 翻訳されたドキュメント Sto bene Meghi | |
186 原稿の言語この翻訳依頼は意味だけで結構です。 סדר ליל פסח ×©×œ×•× ×בי.
×œ× ×”×‘× ×ª×™ ×›×œ×•× ×ž×ž×” שתרגמו לך, ×× ×™ ×œ× ×¨×’×™×œ ×œ×¡×’× ×•×Ÿ כתב ×›×–×”. בבקשה כתוב ב×× ×’×œ×™×ª צרפתית ×ו עברית, ו×× ×פשר לתת לי יותר פרטי×, ×× ×™ ×שמח.
×תה ×‘× ×œ×‘×“ ×ו ×¢× ×שתך / חברה?
מה השמות שלכ×?
תודה.
מיכ×ל 翻訳されたドキュメント The Passover Night Seder | |
380 原稿の言語 « Fiindu-le lehamite de lapte, brânză ÅŸi carne de... «Fiindu-le lehamite de lapte, brânză ÅŸi carne de oi sfârtecate de lup, aduceau de la câmpie legume."
"Acu văd că am făcut rău şi că eu te-am aruncat ca un ticalos în braţele lui, pentru ca să-mi astâmpăr setea de răzbunare".
“Încetul cu încetul, ea prinse voie bună; se cam tulbură când Lică se apropia de dânsa; sângele îi năvălea în obraji când el o apuca de brâu ca s-o învârtească; dar aşa era acum, şi altfel nu putea să fie, şi ea se dete din ce în ce după par.†Am nevoie de mai multe texte literare scrise de autori romani cu subordonata de consecinta, traduse in limba franceza vorbita in Franta.Dar nu prea gasesc. Ma puteti ajuta, va rog?
Va multumesc anticipat!
Mihaela Panait 翻訳されたドキュメント En ayant assez du lait... | |
340 原稿の言語この翻訳依頼は意味だけで結構です。 1. Sindicatul este organizaÅ£ia a salariaÅ£ilor de... 1. Sindicatul este organizaÅ£ia salariaÅ£ilor de la S.C. IPROTIM TimiÅŸoara, care reuneÅŸte pe baza liberului consimţământ: muncitorii, tehnicienii, economiÅŸtii, inginerii ÅŸi alte categorii, indiferent de naÅ£ionalitate, sex, vârstă, convingeri politice, religioase. 2. Scopul este de a organiza lupta unită a membrilor săi pentru apărarea drepturilor ÅŸi promovarea intereselor lor profesionale, sociale, economice ÅŸi culturale. Edited with diacritics/Freya 翻訳されたドキュメント Il sindacato è un'organizzazione dei ... | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
346 原稿の言語 Turn crankshaft again C)Turn crankshaft again and check the crossfiting moment across breaker contact points.When crossfiting happens the angle on timing chain cover facing the boss mark of crankshaft is ignition timing. (D)If ignition timing is not within 6+-20 loosen the locknuts for distributor housing and adjust it by swinging the housing anticlockwise increases ignition advance angle, while swinging clockwise reduces it. 翻訳されたドキュメント rotiÅ£i din nou arborele cotit | |
18 原稿の言語 2 milyon dönüm arsa... 2 milyon dönüm arsa... <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. 翻訳されたドキュメント 800 acres | |
| |
| |
| |
379 原稿の言語 oyunun kahramanı olan "yolcu" son günlerde... oyunun kahramanı olan "yolcu" son günlerde uzaktan sesler duymaktadır. bu ses hep aynı soruyu sorar."yıldızlara baktın mı?fakat yolcu, yıldızları görememektedir.bir at arabasına binerek teleskopla yıldızları görebilmek için rasathanenin yolunu tutar rasathane müdürü filozof yapılı bir adamdır.yolcuya gece vakti rasathaneye girmenin yasak olduÄŸunu söyler.yolcu,rasathane müdürü ve arabacı arasında ara sıra tartışmaya dönüşen koyu bir sohbet baslar. ingiliz lehcesinde olursa iyi olur 翻訳されたドキュメント 'the traveller' | |