1319 原稿の言語 Maroon 5 - Give A Little More You've been... Maroon 5 - Give A Little More
Now you’ve been bad and it goes on and on and on till you come home babe, til you come home You taste best, the poison I’ve learned to love has gone, I’m all alone baby I’m all alone
I’m waiting for somethin’ always waiting, feeling nothing, wondering if it’ll ever change
Then I give a little more oooh babe ohoh, give a little more oooh babe ohoh
I’m not fallin’ in love with ya, I’m not fallin’ in love I’m not fallin’ in with ya, I’m not fallin’ in love Till I get a little more from you baby, ohoh get a little more from you baby
You were wrong for turning me on and on and on and on and on You make it so hard
I’m waiting for somethin’ always waiting, feeling nothing, wondering if it’ll ever change
Then I give a little more oooh babe ohoh, give a little more oooh babe ohoh
I’m not fallin’ in love with ya, I’m not fallin’ in love I’m not fallin’ in with ya, I’m not fallin’ in love Till I get a little more from you baby, ohoh get a little more from you baby
If I have no defense I know you’re gonna get me in the end And I can not pretend I ever wanna feel this way again
I’m not fallin’ in love with ya, I’m not fallin’ in love I’m not fallin’ in with ya, I’m not fallin’ in love Till I get a little more from you baby, ohoh get a little more from you baby
I’m not fallin’ in love with ya, I’m not fallin’ in love I’m not fallin’ in with ya, I’m not fallin’ in love Till I get a little more from you baby, ohoh get a little more from you baby
Repeated stanzas removed. 翻訳されたドキュメント Marron 5 - Gi' lidt mere, Du har været... | |
29 原稿の言語 pain is temporary, glory is forever pain is temporary, glory is forever 翻訳されたドキュメント El dolor es pasajero, la gloria es para siempre. الألم مؤقّت ØŒ المجد إلى الأبد la sofferenza è temporanea,la gloria è eterna Acı geçici, şöhret sonsuzdur. a dor é temporária, a glória é eterna. болката е временна, Ñлавата е завинагиpain is temporary, glory is forever ×”×›×ב ×”×•× ×–×ž× ×™, התהילה ×”×™× ×œ× ×¦×—. Dolor transit, gloria aeterna est. Боль временна... | |
117 原稿の言語この翻訳依頼は意味だけで結構です。 And until we actually do get to read “Second... And until we actually do get to read “Second Coming,†it’s going to be a bit difficult to know whether it’s truly done any more than that. ИнтереÑует только фраза it’s truly done any more than that в поÑледнем предложении 翻訳されたドキュメント Перевод | |
221 原稿の言語 aramalar hakkında Bize gönderdiÄŸiniz Turcell yönüne olan çaÄŸrılarınızı lütfen aÅŸağıdaki formatta gönderip deneyiniz ve sonucu bildiriniz.
Turkcell yönüne doğru olan çağrılarınızın CLI bilgisinin başına 000 ekleyiniz.
Orjinal : 1613XXXXXXX DeÄŸiÅŸmiÅŸ : 0001613XXXXXXX 翻訳されたドキュメント About the calls | |
| |
| |
599 原稿の言語 Demande de pièce d'état ... Demande de pièce d'état civil
Madame,
Afin d'actualiser votre situation auprès de notre organisme, je vous invite à me renvoyer ce courrier au plus vite en joignant:
- Une copie de votre acte de naissance délivrée par l'officier d'état civil de votre lieu de naissance, mentionnant les noms et prénoms de vos parents.
- Veuillez me fournir une pièce d'état civil précisant votre nom avant le mariage.
Recevez, Madame, mes sincères salutations.
Votre correspondant MME ARTUR
Merci de nous retourner le présent courrier avec le(s) document(s) demandé(s).
Important:
Veuillez nous signaler tout changement d'adresse. (Ces informations seront utiles pour étudier vos droits à la retraite.) Öncelikle çevrimi yapacak olan arkadaÅŸa teÅŸekkür ederim. Annemin fransadan faydalanacağı yaÅŸlılık yalığı hakkında fransa ile uzun süredir yazışıyorduk en son bankadan ve muhtarlıktan evrakları gönderdim ama tekrar 6-7 sayfadan oluÅŸan matbu evraklar en sonunda da bu metin geldi. Nasıl bir yol izleyeceÄŸim bu metinden gelecek çeviriye baÄŸlı olduÄŸunu belirtmek istiyorum. DiÄŸer 6-7 sayfa evrakta elimde mail adresi verecek bir arkadaÅŸa gönderebilirim incelemesi için. Yardımcı olacaklara ÅŸimdiden tekrar teÅŸekkürlerimi borç bilirim. e-mail adresim: eaktun@mynet.com Cep Tel : 0-544-4390564 翻訳されたドキュメント Nüfus Kayıt Belgesi Talebi | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
34 原稿の言語 a palavra é o escudo e o escudo é a palavra a palavra é o escudo e o escudo é a palavra Usaremos a frase como uma espécie de "Slogam"(não propriamente um slogan, e sim, uma frase reflexiva), pois temos um grupo de RAP-Gospel.
A palavra como um escudo, se refere à palavra de Deus, que é como um escudo contra as coisas ruins do mundo.
O efeito da retórica é apenas para reforçar a idéia. GostarÃamos muito que traduzissem, pois ela será aplicada na logo do grupo (que é um escudo) e, portanto será bem adequado. Agradecemos desde já a esse imenso favor. Obrigado.
Palavra de Peso - RAP-GOSPEL palavradepeso@gmail.com.br 翻訳されたドキュメント Verbum est scutum scutumque est verbum. | |
| |
| |