289 原稿の言語この翻訳依頼は意味だけで結構です。 WHAT IS KNOWLEDGE? The aim of research in all... WHAT IS KNOWLEDGE? The aim of research in all its fields is to accumulate knowledge. Although the question of the contents of the term 'knowledge' is, or at least should be, subject to discussion in various disciplines, the social sciences evidently enjoy the reputation of being less unanimous about its meaning than any other discipline. 翻訳されたドキュメント מהו ידע? | |
108 原稿の言語 Amor, quando te vi no primeiro dia, fiquei apaixonado por ti. Amor, quando te vi no primeiro dia, fiquei apaixonado por ti. Até hoje nunca sais das minhas vistas. Por favor, volta para mim. Frank. Det er en sms jeg har modtaget fra en sød pige og vil egentlig bare gerne vide hvad hun skriver
<edit by="goncin" date="2007-12-05"> Original form before correction:
"amor quando ti vim no primeiro dia fiquei apaixonado por - ti atem hoje vose nuca sai das minhas vistas por favor volta para mi frak" </edit> 翻訳されたドキュメント The very first day... Kærestebrev | |
| |
| |
192 原稿の言語この翻訳依頼は意味だけで結構です。 IN ULTIME 4 ZILE IN ULTIME 4 ZILE AI REUSIT SA MA IMPRESIONEZI MA MULT DECAT AI FACUT-OIN 2 ANI. MA SCUZI CA NU AM RASPUNS MAI REPEDE DAR DUPA 60 DE ORE IN AUTOCAR SI O NOAPTE DE BLABLA SI UN VIN AM DORMIT 12 ORE. CAND O SA AM Nº DE TELITI PROMIT CA TE SUN THIS TEXT HAS BEEN SUBMITTED TO ME BY PHONE AND I HAVE NOT A CERTAINTY IF THE CHARACTERS ARE CORECTS, However I would like to get an approximate translation 翻訳されたドキュメント The last four days... Os últimos quatro dias... | |
| |
| |
83 原稿の言語 Minha última mensagem Para a dona do olhar mais lindo que eu já vi, gostaria de te desejar uma boa viagem e um exelente natal! Quando faço referência ao "olhar", não estou falando do verbo olhar. Este olhar deve ser tratado de maneira poética, como na frase - "O olhar de Ana era lindo"! 翻訳されたドキュメント Az utolsó üzenetem | |
205 原稿の言語この翻訳依頼は意味だけで結構です。 Falls Sie ein Studienbeitragsdarlehen der... Falls Sie ein Studienbeitragsdarlehen der NRW-Bank beantragen werden, erhalten Sie nach antragseingang eine neue Zahlungsaufförderung über den Semesterbeitrag in Höhe von 138,20 €. Die Antragstellung beim Studierendensekretariat sollte möglichst umgehend erfolgen. 翻訳されたドキュメント Öğrenim Kredisi | |
| |
345 原稿の言語この翻訳依頼は意味だけで結構です。 kabe Feliz Navidad:
Ahora si que como hace poco me dijiste 'que mejor regalo que verte en navidad' y sipi ese es mi mejor y mas preciado regalo, verte en Navidad y pasar unos momentos junto a ti.
Por todo lo que hemos pasado juntos en este año que se va y todo lo hemos aprendido, te deseo una muy feliz navidad. Que tengas un hermoso dÃa. Y te dejo muchos besos en esta cartita, por que los otros te los voy a dar en persona. 翻訳されたドキュメント kabe | |
294 原稿の言語この翻訳依頼は意味だけで結構です。 Lo mejor de Turquia: "TU" Es muy fácil eliminar a alguien de tu mensajero, pero yo no puedo ni podré hacerlo contigo. Yo muy poco entiendo cuando escribes en tu idioma turco, pero es mas fuerte el interés por saber que me dices, que la ignorancia de no hablar tu idioma.De alguna manera yo logro entenderte. Yo soy muy feliz cuando estas presente en mi mensajero. Besos.Te veo pronto.
Necesito porfavor llevar la escritura al idioma Turco.Gracias Amigos 翻訳されたドキュメント Türkiye'nin en iyisi "SEN" | |
43 原稿の言語 tickets Bei Inlandflüge beim Kauf Ihres Tickets gegen Aufpreis. 翻訳されたドキュメント biletler | |
| |
| |
| |
| |
106 原稿の言語 nasse Laf sokmaya kalkma"kapak" olursun. Ugrasma "Etiket" olursun. Yawsama"köpek" olursun. Adam oL belki yanimda "Yer" Bulursun !!! 翻訳されたドキュメント Nasse | |
191 原稿の言語 vad stÃ¥r det? you benim bazı problemlerim vardı.oyüzden seninle ilgilenemiyordum. biliyorum bana kızgınsın ama durumu bilsen sende bana hak vereceksin.bundan eminim.en yakın dostumla yani EMRE ile aram bozuldu yaklaşık 1 aydır görüşmüyoruz. 翻訳されたドキュメント vad stÃ¥r det? vad stÃ¥r det? | |