Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Åžirketimiz iyi beslenme yoluyla iyi yaÅŸama giden...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 フランス語

カテゴリ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Åžirketimiz iyi beslenme yoluyla iyi yaÅŸama giden...
テキスト
brainsow1様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Şirketimiz iyi beslenme yoluyla iyi yaşama giden yolun basitleştirilmesine kendisini adamış bir WELLNESS üyesidir.

タイトル
Our firm is a member
翻訳
英語

sirinler様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Our firm is a member of WELLNESS which is dedicated to simplifying the way towards a good life by means of good nourishment.
翻訳についてのコメント
:)It should be "the way towards good life by/by means of good nourishment", dramati could you please edit the translation this way?
最終承認・編集者 dramati - 2007年 12月 19日 16:30





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 12月 18日 18:20

ankarahastanesi
投稿数: 29
....the way towards good nourishment and good life.

2007年 12月 19日 12:03

Francky5591
投稿数: 12396
Please smy, could you confirm what ankarahastanesi posted above? Thanks a lot!

CC: smy

2007年 12月 19日 16:18

smy
投稿数: 2481
It should be "the way towards good life by/by means of good nourishment", dramati could you please edit the translation this way?

CC: dramati

2007年 12月 19日 16:43

Francky5591
投稿数: 12396
Thanks a lot smy (French version is a right translation, and turkishmiss notified this mistake to me)