ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -インドネシア語 - Meaning
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
翻訳してほしい:
タイトル
Meaning
テキスト
cucumis
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
Does the target convey the meaning of the source?
翻訳についてのコメント
We are talking about a translation and its source text.
タイトル
Arti
翻訳
インドネシア語
888
様が翻訳しました
翻訳の言語: インドネシア語
Apa terjemahan menyampaikan arti sebenarnya?
最終承認・編集者
Coloma2004
- 2008年 3月 30日 14:05
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 9月 10日 15:37
Cisa
投稿数: 765
This is definitely not Indonesian or the translator did something wrong, because she did other translations which really look Indonesian...
2007年 9月 10日 17:01
Cisa
投稿数: 765
OK, now it has been corrected!
Welcome to the site, 888, hope you´ll enjoy Cucumis :1
!!