Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



333翻訳 - 英語 -オランダ語 - The most beautiful dream I've ever had ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 ブルガリア語スペイン語ドイツ語ロシア語オランダ語ルーマニア語リトアニア語ハンガリー語フランス語イタリア語フィンランド語ギリシャ語ブラジルのポルトガル語ボスニア語セルビア語カタロニア語アルバニア語デンマーク語ポルトガル語ポーランド語スウェーデン語

カテゴリ 詩歌

タイトル
The most beautiful dream I've ever had ...
テキスト
Gülüm様が投稿しました
原稿の言語: 英語 kafetzou様が翻訳しました

The most beautiful dream I have ever had is the one with you in it, the deepest love I have ever felt is your creation! The most beautiful world I have ever seen is your eyes, and the most beautiful vision I have ever had is you!

タイトル
De mooiste droom die ik ooit heb gehad...
翻訳
オランダ語

Urunghai様が翻訳しました
翻訳の言語: オランダ語

De mooiste droom die ik ooit heb gehad is diegene waarin ik bij jou was, de diepste liefde die ik ooit heb gevoeld komt door jou! De mooiste wereld die ik ooit heb gezien zijn je ogen, en het mooiste beeld dat ik ooit heb gezien ben jij!
最終承認・編集者 Martijn - 2007年 12月 27日 09:38