Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



333翻訳 - 英語 -スウェーデン語 - The most beautiful dream I've ever had ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 ブルガリア語スペイン語ドイツ語ロシア語オランダ語ルーマニア語リトアニア語ハンガリー語フランス語イタリア語フィンランド語ギリシャ語ブラジルのポルトガル語ボスニア語セルビア語カタロニア語アルバニア語デンマーク語ポルトガル語ポーランド語スウェーデン語

カテゴリ 詩歌

タイトル
The most beautiful dream I've ever had ...
テキスト
johannaesjoberg様が投稿しました
原稿の言語: 英語 kafetzou様が翻訳しました

The most beautiful dream I have ever had is the one with you in it, the deepest love I have ever felt is your creation! The most beautiful world I have ever seen is your eyes, and the most beautiful vision I have ever had is you!

タイトル
Den vackraste dröm jag någonsin haft
翻訳
スウェーデン語

johannaesjoberg様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語

Den vackraste dröm jag någonsin haft är den med dig, den djupaste kärlek jag någonsin känt kommer från dig! Den vackraste värld jag någonsin sett är dina ögon, och den vackraste visionen jag någonsin haft är du!
最終承認・編集者 pias - 2011年 12月 13日 11:11





最新記事

投稿者
投稿1

2011年 12月 9日 11:26

pias
投稿数: 8113
Hej igen :-)

Har gjort några korr. före omröstningen. Om du inte håller med så får du gärna 'skrika till'. Ser att du inte loggat in på över 1 vecka.

Originalöversättning: "Den vackraste drömmen jag någonsin haft är den med dig i, den djupaste kärlek jag någonsin känt är din skapelse. Den vackraste värld jag någonsin sett är dina ögon, och den vackraste visionen jag någonsin haft är du!"