Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



180翻訳 - 英語 -ウクライナ語 - reason for your administrator request

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ポルトガル語セルビア語スペイン語ノルウェー語イタリア語トルコ語デンマーク語ロシア語カタロニア語スウェーデン語ハンガリー語エスペラントブラジルのポルトガル語ヘブライ語ウクライナ語アラビア語ボスニア語アイスランド語ポーランド語ルーマニア語ブルガリア語ペルシア語オランダ語アルバニア語ギリシャ語中国語簡体字クロアチア語フィンランド語ドイツ語チェコ語日本語中国語スロバキア語インドネシア語韓国語エストニア語ラトビア語フランス語リトアニア語ブルトン語フリジア語グルジア語アフリカーンス語アイルランド語マレー語タイ語ベトナム語アゼルバイジャン語タガログ語マケドニア語
翻訳してほしい: ネパール語ウルドゥー語クルド語

タイトル
reason for your administrator request
テキスト
cucumis様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Please state the reason for your administrator request if it is not already clear from notes below the text.
翻訳についてのコメント
This text is prompted when somebody click on the button "I want an administrator to check this page".

タイトル
Звертання до адміністратора
翻訳
ウクライナ語

soleil様が翻訳しました
翻訳の言語: ウクライナ語

Будь ласка, вкажіть причину звертання до адміністратора, якщо повідомлення після тексту не вказують її.
最終承認・編集者 soleil - 2008年 1月 3日 06:52





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 1月 31日 14:16

lucysd
投稿数: 2
Як на мене, скоріше має бути "звернення" замість "звертання"