Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-ルーマニア語 - amor de mi vida yo te amo mucho y todo lo que...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語ルーマニア語ポルトガル語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
amor de mi vida yo te amo mucho y todo lo que...
テキスト
ale_nico様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

amor de mi vida yo te amo mucho y todo lo que siento por ti es de verdad.
eres un hermoso sueño y no quiero despertar de el te amo cariño mio eres todo para mi besos para mi dulce amor

タイトル
Dragostea vieţii mele, te iubesc mult şi tot...
翻訳
ルーマニア語

Freya様が翻訳しました
翻訳の言語: ルーマニア語

Dragostea vieţii mele, te iubesc mult şi tot ce simt pentru tine este adevărat. Eşti un vis frumos şi nu vreau să mă trezesc din el. Te iubesc, dragul meu, tu însemni totul pentru mine. Te sărut, iubirea mea dulce.
翻訳についてのコメント
Am adăugat punctuaţie pentru citirea cursivă a textului.
"besos para mi dulce amor" = "săruturi pentru dulcea mea iubire".
最終承認・編集者 iepurica - 2008年 1月 23日 15:07