ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -イタリア語 - There you are...we are wishing you all success
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
日常生活
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
There you are...we are wishing you all success
テキスト
tasso79
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
dramati
様が翻訳しました
There you are...
We are wishing you all success
タイトル
Eccoti
翻訳
イタリア語
Shamy4106
様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語
Eccoti là ...
Ti auguriamo tutto il successo
最終承認・編集者
zizza
- 2008年 2月 21日 22:00
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 2月 21日 13:40
zizza
投稿数: 96
tutto il successo...letteralmente
2008年 2月 21日 13:36
kathyaigner
投稿数: 42
Mi dispiace moltissimo, ma credo che sarebbe meglio scrivere questo: "Eccoti lá... Ti auguriamo tutto il successo."
2008年 2月 21日 13:59
Mariketta
投稿数: 107
Tutto il successo
2008年 2月 21日 15:14
Shamy4106
投稿数: 152
Ouch, nel tradurre avevo considerato come un "successes".. correggo, grazie per la segnalazione