Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-英語 - mocas

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語英語 リトアニア語

カテゴリ 説明 - スポーツ

タイトル
mocas
テキスト
vitalija様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

VENDO SPLENDIDE CARENE PER DUCATI 749/999 COLORATE CON BANDIERA TRICOLORE E ADESIVI DUCATI PERFORMANCE.
翻訳についてのコメント
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

タイトル
I’m selling wonderful keels
翻訳
英語

azitrad様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I’m selling wonderful keels coloured with the Italian flag for Ducati 749/999 and stickers Ducati performance.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 4月 11日 17:07





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 4月 9日 12:26

Alessandra87
投稿数: 47
I’m selling wonderful keels coloured with the Italian flag for Ducati 749/999 and stickers Ducati performance.

2008年 4月 9日 12:59

dramati
投稿数: 972
probably Alessandra87's suggestion is a better way to put it in English. What do you think?

2008年 4月 9日 14:02

azitrad
投稿数: 970
Agree!
As the source language is Italian, it is logical that the three-coloured flag is also Italian (the Romanian one, for example, is also three-coloured)

thanks

2008年 4月 9日 14:25

Alessandra87
投稿数: 47
Italian flag is known as the "three-coloured flag" too! Moreover, Ducati is an italian engine builder; therefore I think he refers to the Italian flag!