ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 中国語簡体字-英語 - 爱一个人真的就那么难å—?
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
説明 - 愛 / 友情
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
爱一个人真的就那么难�
テキスト
Alex19871219
様が投稿しました
原稿の言語: 中国語簡体字
爱一个人真的就那么难�
タイトル
Is it really that difficult to love somebody?
翻訳
英語
Oana F.
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
Is it really that difficult to love somebody?
最終承認・編集者
Tantine
- 2008年 4月 28日 13:10
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 4月 28日 00:28
Tantine
投稿数: 2747
Hi Oana F
Very nice English
I've set a poll, as I don't read any Chinese.
Bises
Tantine
2008年 4月 28日 00:42
pluiepoco
投稿数: 1263
Oana F's translation is perfect.
2008年 4月 28日 08:53
Oana F.
投稿数: 388
Thank you both