Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-ブラジルのポルトガル語 - Le tue parole mi riempiono di gioia. Pero` se tu...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語ブラジルのポルトガル語

カテゴリ 自由な執筆 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Le tue parole mi riempiono di gioia. Pero` se tu...
テキスト
Taquilpa様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

Le tue parole mi riempiono di gioia. Pero` se tu me le avessi scritte in Brasile avrei raffreddato la nave per poi farmi riscaldare da te.

タイトル
Suas palavras enchem-me de alegria
翻訳
ブラジルのポルトガル語

goncin様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

Suas palavras enchem-me de alegria. Contudo, se você as houvesse escrito no Brasil, eu teria resfriado o navio para depois me aquecer com você.
最終承認・編集者 casper tavernello - 2008年 5月 4日 05:00