Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Brasilianportugali - Le tue parole mi riempiono di gioia. Pero` se tu...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaBrasilianportugali

Kategoria Vapaa kirjoitus - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Le tue parole mi riempiono di gioia. Pero` se tu...
Teksti
Lähettäjä Taquilpa
Alkuperäinen kieli: Italia

Le tue parole mi riempiono di gioia. Pero` se tu me le avessi scritte in Brasile avrei raffreddato la nave per poi farmi riscaldare da te.

Otsikko
Suas palavras enchem-me de alegria
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä goncin
Kohdekieli: Brasilianportugali

Suas palavras enchem-me de alegria. Contudo, se você as houvesse escrito no Brasil, eu teria resfriado o navio para depois me aquecer com você.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut casper tavernello - 4 Toukokuu 2008 05:00