Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ドイツ語-イタリア語 - die falligen Beitrage gemab nachstehender...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ドイツ語イタリア語

カテゴリ 日常生活 - ビジネス / 仕事

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
die falligen Beitrage gemab nachstehender...
テキスト
didika様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語

die falligen Beitrage gemab nachstehender Abrechnung auf eines unserer unten gennanten Konten zu uberweisen.Sollte die Gesellschaft den Eingang der geforderten Beitrage nicht innerhalb von zwei Wochen feststellen,werden wir unverzuglich gerichtliche Schritte gegen Sie einleiten.Verzugszinsen und weiteren Unannehmlichkeiten Verbunden sind,unsere Forderungen termingemab zu erfullen.
翻訳についてのコメント
Si tratta, credo, di alcune info per sospendere una polizza assicurativa

タイトル
importi restanti come da allegati
翻訳
イタリア語

lambuzada2003様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

gli importi restanti, secondo la fattura allegata, sono da girare sui conti sotto citati. Se la società dovesse appurare che l'importo richiesto non é stato versato entro due settimane, saremo costretti a intraprendere la via legale. Gli interessi di ritardo e le spese causate sono da liquidare secondo il termine.
最終承認・編集者 ali84 - 2008年 6月 11日 21:31





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 6月 11日 20:22

italo07
投稿数: 1474
Cambierei alcune cose:

-Abrechnung = resa dei conti/bolletta
-überweisen = bonificare/versare/rimettere
-è