ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-オランダ語 - onbekend geschrift
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
説明
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
onbekend geschrift
テキスト
ihsa
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
icim icime sigmiyor.
sensiz yar yuzum gulmuyor.
geceler sabah olmuyor.
firar etmis uykularim zaman gecmiyor.
翻訳についてのコメント
graag in het nederlands
タイトル
Bilinmeyen yazi
翻訳
オランダ語
kfeto
様が翻訳しました
翻訳の言語: オランダ語
Ik kan mijn binnenste niet bevatten.
Zonder jou, liefste, kan ik niet glimlachen.
De nachten worden maar geen ochtend.
Mijn slaap heeft de vlucht genomen, de tijd gaat niet voorbij.
翻訳についてのコメント
binnenste=gevoelens
最終承認・編集者
Lein
- 2008年 7月 1日 11:07