Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10翻訳 - フランス語-スペイン語 - Évitez nos imitations

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語フランス語スペイン語英語 ブルガリア語日本語イタリア語ドイツ語ポルトガル語ブラジルのポルトガル語アラビア語デンマーク語ロシア語ウクライナ語ギリシャ語

カテゴリ

タイトル
Évitez nos imitations
テキスト
mnrmnr様が投稿しました
原稿の言語: フランス語 44hazal44様が翻訳しました

Évitez nos imitations

タイトル
¡Cuidado con las imitaciones!
翻訳
スペイン語

lilian canale様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

¡Cuidado con las imitaciones!
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 12月 9日 12:29





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 12月 9日 17:30

italo07
投稿数: 1474
Lily, where is "of our products"?

2008年 12月 9日 17:45

lilian canale
投稿数: 14972
I don't think it's needed, since it is implied that the warning is about our products. That's a commom phrase to warn costumers about the existence of imitations and who usually states that is the manufacturer of the original product. That's like: "Beware of the dog". We don't have to inform whether the dog is a pit bull terrier or a doberman, but it's implied that it must be dangerous.