Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ブルガリア語 - First then let us name Orpheus whom ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ロシア語ブルガリア語

カテゴリ 詩歌

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
First then let us name Orpheus whom ...
テキスト
pa_c様が投稿しました
原稿の言語: 英語

First then let us name Orpheus whom once Calliope bare, it is said, wedded to Thracian Oeagrus, near the Pimpleian height. Men say that he by the music of his songs charmed the stubborn rocks upon the mountains and the course of rivers. And the wild oak-trees to this day, tokens of that magic strain, that grow at Zone on the Thracian shore, stand in ordered ranks close together, the same which under the charm of his lyre he led down from Pieria.
翻訳についてのコメント
буду очень прзнательна

タイトル
Да започнем с Орфей
翻訳
ブルガリア語

elina7lina様が翻訳しました
翻訳の言語: ブルガリア語

Да започнем с Орфей, роден близо до Пимплейските възвишения от Калиопа, която била жена на тракийския цар Еагър. Хората разказват,че със своите песни и музика Орфей омайвал усойните камъни по върховете и теченията на реките. И в наше време символът на магическите му струни- дивите дъбове, които растат на тракийския бряг, са все още строени близо един до друг, точно както по времето, когато Орфей с вълшебството на арфата си ги довел от Пиерия.

最終承認・編集者 ViaLuminosa - 2009年 1月 12日 21:40