Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-スペイン語 - Cia Haile, sono felice di sentirti, le foto puoi...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語スペイン語

カテゴリ 口語体の

タイトル
Cia Haile, sono felice di sentirti, le foto puoi...
テキスト
dandicas様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

Ciao Haile, buon anno,sono molto felice di sentirti, le foto puoi inviarmele a xxxxx@xxxx.it. Spero che Te, Teresita e i vostri figli stiate bene. Ci sei su Facebook ?
Io si Daniele .di Castelnuovo
Spero di poter venire presto a trovarti. Ciao Daniele & c.

タイトル
Hola H., feliz año, estoy muy contenta de saber de ti...
翻訳
スペイン語

lilian canale様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

Hola H., feliz año, estoy muy contenta de saber de ti, puedes enviarme las fotos a xxxxx@xxxx.it. Espero que tú, T y sus hijos estén bien. ¿Estás en facebook? Yo sí, D. de Castelnuovo.
Espero poder encontrarte pronto. Adiós D. & c.
翻訳についてのコメント
guilon, 22/01/09

En español europeo: "...Espero que tú, T y [b]vuestros[/b] hijos..."
最終承認・編集者 guilon - 2009年 1月 22日 02:06





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 1月 21日 17:08

edittb
投稿数: 27
Just one remark: "vostri" means "yours".

2009年 1月 21日 17:51

lilian canale
投稿数: 14972


CC: edittb

2009年 1月 21日 19:26

dandicas
投稿数: 8
Mi sembra che il significato della mia richiesta sia quello esatto. Grazie e cordiali saluti