ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - スペイン語 - Que te compre el que no te conozca! A ...
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
表現
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Que te compre el que no te conozca! A ...
翻訳してほしいドキュメント
el100
様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語
Que te compre el que no te conozca! A mi ya me salieron los dientes!
翻訳についてのコメント
GEIA SAS THA ITHELA NA MOU PEI KAPOIOS TI SIMAINEI AUTI I PAROIMIA STA ELLINIKA, EINAI LATINOAMERIKANIKI KAI MALLON KOLOMBIANI! EYXARISTW POLY!
lilian canale
が最後に編集しました - 2009年 10月 1日 21:16
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 7月 7日 18:35
lilian canale
投稿数: 14972
Hi Irini, could you tell me if it is stated in the remarks into
which
language this text is required?
Thanks in advance
CC:
irini
2009年 7月 7日 18:38
el100
投稿数: 1
greek!
2009年 7月 7日 19:21
irini
投稿数: 849
Yes, it actually says : "Hi, I would like someone to tell me what this proverb means/says in Greek, it's from Latin America and probably Colombian. Thank you very much!" (translation on the fly)
2009年 7月 7日 19:33
lilian canale
投稿数: 14972
Thanks, dear.
2009年 7月 7日 23:56
gamine
投稿数: 4611
caps.