Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-ギリシャ語 - Que te compre el que no te conozca! A ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語ギリシャ語

カテゴリ 表現

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Que te compre el que no te conozca! A ...
テキスト
el100様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

Que te compre el que no te conozca! A mi ya me salieron los dientes!
翻訳についてのコメント
GEIA SAS THA ITHELA NA MOU PEI KAPOIOS TI SIMAINEI AUTI I PAROIMIA STA ELLINIKA, EINAI LATINOAMERIKANIKI KAI MALLON KOLOMBIANI! EYXARISTW POLY!

タイトル
Να σε πάρει αυτός που δεν σε ξέρει. Εγώ έχω ήδη βγάλει δόντια!
翻訳
ギリシャ語

xristi様が翻訳しました
翻訳の言語: ギリシャ語

Να σε πάρει αυτός που δεν σε ξέρει. Εγώ έχω ήδη βγάλει δόντια!
翻訳についてのコメント
Σημ.User10 (Thanks to lilian canale's explanation): Παροιμία,"Να σε πάρει αυτός που δεν σε ξέρει"-->σαν το "μη μου τα πουλάς εμένα αυτά, εγώ σε ξέρω καλά"
"έχω ήδη βγάλει δόντια"-->δεν είμαι μωρό.
最終承認・編集者 User10 - 2009年 10月 15日 22:00