ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ブラジルのポルトガル語-フランス語 - A familia é a razão da minha vida
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文 - 家 / 家族
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
A familia é a razão da minha vida
テキスト
gamine
様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語
A familia é a razão da minha vida
翻訳についてのコメント
Olá,será se alguém pode traduzir essa frase para o latim para mim eu agradeço antecipadamente.Pois quero fazer uma tatoo!Obrigado!
タイトル
La famille est ma raison de vivre.
翻訳
フランス語
gamine
様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語
La famille est ma raison de vivre.
最終承認・編集者
Francky5591
- 2009年 7月 11日 17:40
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 7月 11日 17:36
turkishmiss
投稿数: 2132
Bonjour Lene,
La traduction étant en signification seulement, je pense qu'en français on dirait plutôt :
"La famille est ma raison de vivre"
Mais attendons de voir ce qu'en pense Francky.
2009年 7月 11日 17:40
Francky5591
投稿数: 12396
Oui, c'est mieux. j'ai corrigé et je valide!
Merci Miss!
2009年 7月 11日 19:19
gamine
投稿数: 4611
Merci Miss et Francky.