Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - アルバニア語 - mpuqqq shum emir loqk qe msn ejmja...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: アルバニア語セルビア語

カテゴリ 説明

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
mpuqqq shum emir loqk qe msn ejmja...
翻訳してほしいドキュメント
MEELLY様が投稿しました
原稿の言語: アルバニア語

mpuqqq shum emir loqk qe msn ejmja *****_***@*******.** qoak klm gjum te onbel se ora 4.11 osht tash une rash ishlla te shoof ne onder pak ehehe comnet mere imellin folmi ne msn si dush..bukuroshe shheheheh heuhua loqki prefketooo tekisha pas sonte histori e gjat ish maj ment kjo nat loqki. ooooo edhe une banoj pariz pasha zotin fra..
翻訳についてのコメント
MOLIM VAS AKO MOZETE DA MI OBJASNITE STA OVO SVE ZNACI..JER NA MOJ PROFIL NA SLIKE NEKO MI JE SVE OVAKO NAPISAO.. ALI JA NISTA NE RAZUMEM.. MOLIM VAS OBJASNITE MI.. UNAPRED HVALA..

Admin's note :
Please no e mail address nor url in the text field, thank you.
Francky5591が最後に編集しました - 2009年 8月 16日 10:53





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 8月 2日 00:10

Francky5591
投稿数: 12396
Hi Inulek!

Is this text understandable?

Thanks a lot!

CC: Inulek

2009年 8月 16日 10:10

Inulek
投稿数: 109
Hi Francky,

It's not written in correct ortographic form but I think it's understandable
Best regards.