ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ロシア語-英語 - Положи менÑ, как печать, на Ñердце твое,
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
詩歌 - 芸術 / 作成 / 想像
タイトル
Положи менÑ, как печать, на Ñердце твое,
テキスト
Sunnybebek
様が投稿しました
原稿の言語: ロシア語
Положи менÑ, как печать, на Ñердце твое,
Как перÑтень, на руку твою:
Ибо крепка, как Ñмерть, Любовь...
翻訳についてのコメント
Would be great if this poem could be translated in a poetic way
タイトル
Imprint me on your heart
翻訳
英語
Felicitas
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
Imprint me on your heart just like a stamp
And put me as a ring upon your hand
For strong as Death
Is Love
翻訳についてのコメント
I tried to make it rather poetical, don't judge too hard =)
最終承認・編集者
lilian canale
- 2009年 9月 16日 14:36
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 9月 15日 23:24
merdogan
投稿数: 3769
Imprint me on your heart just like a stamp
And put me as a ring upon your hand
For strong as Death
Is Love.....>
Imprint me on your heart just like a stamp
And just a ring on your hand
Because love is strong like death.
2009年 9月 16日 06:11
Siberia
投稿数: 611
What a talanted Felicitas
2009年 9月 16日 11:09
Sunnybebek
投稿数: 758
Felicitas, ÑпаÑибо тебе за замечательный перевод!
2009年 9月 16日 18:55
Felicitas
投稿数: 76
ой, подошло? как здорово =)) а то Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð°, что не очень-то и в рифму)) урааа))