Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - オランダ語-ポーランド語 - Hierbij ontvangt u de door u bestelde artikelen...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: オランダ語ポーランド語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Hierbij ontvangt u de door u bestelde artikelen...
テキスト
cimas様が投稿しました
原稿の言語: オランダ語

Hierbij ontvangt u de door u bestelde artikelen van de Belastingdienst.Artikelen die niet op voorraad zijn,zullen worden nageleverd.Met vriendelijke groet.

タイトル
Niniejszym otrzymuje pan zamówione przez siebie artykuły...
翻訳
ポーランド語

szeherezada45様が翻訳しました
翻訳の言語: ポーランド語

Niniejszym otrzymuje pan zamówione przez siebie artykuły w Urzędzie Podatkowym. Artykuły, których nie mieliśmy na stanie, zostaną dosłane. Z przyjacielskim pozdrowieniem.
翻訳についてのコメント
Użyłam męskiej formy osobowej, ale tłumaczenie może też dotyczyć kobiety.
最終承認・編集者 Edyta223 - 2009年 12月 11日 10:33





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 12月 10日 18:22

Edyta223
投稿数: 787
Hi Lein!
Could you, please, make a bridge for this translation when you have time?

Thank you a lot in advance

CC: Lein

2009年 12月 10日 19:37

Lein
投稿数: 3389
Sure, here you are:


With this (or: here) you receive the items from the Tax Office you have ordered. Items that are not in stock will be delivered later. Kind regards.

2009年 12月 11日 10:33

Edyta223
投稿数: 787
Thanks Lein!

CC: Lein