ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ギリシャ語-セルビア語 - Γυναίκα χωÏίς πιασίματα είναι σπίτι χωÏίς Îπιπλα!
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Γυναίκα χωÏίς πιασίματα είναι σπίτι χωÏίς Îπιπλα!
テキスト
nighta0508
様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語
Διότι ως γνωστόν γυναίκα χωÏίς πιασίματα είναι σπίτι χωÏίς Îπιπλα...και λοιπά συναφή συμπεÏάσματα...
翻訳についてのコメント
Before edits: "dioti ws gnwston gynaika xwris piasimata einai spiti xwris epipla... klp synafh symperasmata"
タイトル
Jer kao što je poznato žena bez ...
翻訳
セルビア語
AleksandraZ
様が翻訳しました
翻訳の言語: セルビア語
Jer kao Å¡to je poznato žena bez oblina je kao kuća bez nameÅ¡taja...i drugi sliÄni zakljuÄci.
最終承認・編集者
Roller-Coaster
- 2010年 4月 29日 21:27