翻訳 - 英語 -ブラジルのポルトガル語 - Welcome to my daydream: ...現状 翻訳
カテゴリ HP/ブログ/フォーラム - 芸術 / 作成 / 想像 | Welcome to my daydream: ... | | 原稿の言語: 英語
Welcome to my daydream: "Avant-garde ancient art-rock from Iran". | | 1. This is a musician's marketing slogan and the phrase in quotation describes his music style. 2. The slogan compares musician's music style to a daydream. 3. "ancient" alludes to ancient eastern music influences in his music. 4. The music specific "art rock" term for each language could be found at http://en.wikipedia.org/wiki/Art_rock ========== For Dutch dialect please use "Dutch" |
|
| | | 翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語
Bem-vindo ao meu sonho: "Antigo art rock de vanguarda do Irã" |
|
最終承認・編集者 Lizzzz - 2011年 7月 31日 23:47
最新記事 | | | | | 2011年 7月 31日 23:46 | | | Oi, Lilian
Eu editei sua tradução, ok?
Vanguardia --> vanguarda
cc:lilian canale
| | | 2011年 8月 1日 15:22 | | | Ops! Obrigada, Liz.
Às vezes os olhos nos enganam CC: Lizzzz |
|
|