ترجمه - انگلیسی-پرتغالی برزیل - Welcome to my daydream: ...موقعیت کنونی ترجمه
طبقه وب سایت / وبلاگ / مجمع - هنرها / آفرینش / تصویرگری | Welcome to my daydream: ... | | زبان مبداء: انگلیسی
Welcome to my daydream: "Avant-garde ancient art-rock from Iran". | | 1. This is a musician's marketing slogan and the phrase in quotation describes his music style. 2. The slogan compares musician's music style to a daydream. 3. "ancient" alludes to ancient eastern music influences in his music. 4. The music specific "art rock" term for each language could be found at http://en.wikipedia.org/wiki/Art_rock ========== For Dutch dialect please use "Dutch" |
|
| | | زبان مقصد: پرتغالی برزیل
Bem-vindo ao meu sonho: "Antigo art rock de vanguarda do Irã" |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Lizzzz - 31 جولای 2011 23:47
آخرین پیامها | | | | | 31 جولای 2011 23:46 | | | Oi, Lilian
Eu editei sua tradução, ok?
Vanguardia --> vanguarda
cc:lilian canale
| | | 1 آگوست 2011 15:22 | | | Ops! Obrigada, Liz.
Às vezes os olhos nos enganam CC: Lizzzz |
|
|