Traduko - Angla-Brazil-portugala - Welcome to my daydream: ...Nuna stato Traduko
Kategorio TTT-ejo / Blogo / Forumo - Arto / Kreado / Imagado | Welcome to my daydream: ... | | Font-lingvo: Angla
Welcome to my daydream: "Avant-garde ancient art-rock from Iran". | | 1. This is a musician's marketing slogan and the phrase in quotation describes his music style. 2. The slogan compares musician's music style to a daydream. 3. "ancient" alludes to ancient eastern music influences in his music. 4. The music specific "art rock" term for each language could be found at http://en.wikipedia.org/wiki/Art_rock ========== For Dutch dialect please use "Dutch" |
|
| | | Cel-lingvo: Brazil-portugala
Bem-vindo ao meu sonho: "Antigo art rock de vanguarda do Irã" |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Lizzzz - 31 Julio 2011 23:47
Lasta Afiŝo | | | | | 31 Julio 2011 23:46 | | | Oi, Lilian
Eu editei sua tradução, ok?
Vanguardia --> vanguarda
cc:lilian canale
| | | 1 Aŭgusto 2011 15:22 | | | Ops! Obrigada, Liz.
Às vezes os olhos nos enganam CC: Lizzzz |
|
|