Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - 英語 - Virtual Interface

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

カテゴリ 表現 - 科学

タイトル
Virtual Interface
翻訳してほしいドキュメント
EmreKLC様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Shepard: Isn't that the type of task better suited for a Virtual Interface?

Chambers: Yes, but being your yeoman is just my official role. Unofficially, I observe the crew. Everyone knows how risky our mission is. Many of us may not be coming back. That's a lot of pressure. I have a degree in psychology. I'm good at sensing when people are overly taxed.
翻訳についてのコメント
From "The Darkangel Trilogy", a series of fantasy novels by American author Meredith Ann Pierce.
lilian canaleが最後に編集しました - 2011年 9月 16日 03:07





最新記事

投稿者
投稿1

2011年 9月 16日 02:57

gamine
投稿数: 4611
Don't know what 'yeoman' means and think that 'overly taxed' is not used the way it should be here.
Need your help Lilian, please.

CC: lilian canale

2011年 9月 16日 03:08

lilian canale
投稿数: 14972
It's fine, Lene

2011年 9月 16日 12:14

EmreKLC
投稿数: 1
Yeoman is a name Yeoman Chambers.

2011年 9月 16日 14:19

gamine
投稿数: 4611
Thanks Lilian.