Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - Virtual Interface

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

カテゴリ 表現 - 科学

タイトル
Virtual Interface
テキスト
EmreKLC様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Shepard: Isn't that the type of task better suited for a Virtual Interface?

Chambers: Yes, but being your yeoman is just my official role. Unofficially, I observe the crew. Everyone knows how risky our mission is. Many of us may not be coming back. That's a lot of pressure. I have a degree in psychology. I'm good at sensing when people are overly taxed.
翻訳についてのコメント
From "The Darkangel Trilogy", a series of fantasy novels by American author Meredith Ann Pierce.

タイトル
Sanal Arayüz
翻訳
トルコ語

Mesud2991様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Shepard: Sanal Arayüze daha yatkın bir görev türü değil mi bu?

Chambers: Evet, ama levazımcınız olarak çalışmak benim resmi görevim. Mürettebatı gayri resmi olarak gözlemliyorum. Görevimizin ne denli riskli olduğunu herkes biliyor. Çoğumuzun geri dönüşü olmayabilir. Üzerimizdeki baskı büyük. Psikoloji mezunuyum. İnsanların yakasına çöküldüğü zaman hemen anlarım.
最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2012年 9月 9日 23:26