Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ロシア語-トルコ語 - Пусть тебе никогда не будет так больно, как ммне...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ロシア語トルコ語

カテゴリ 思考 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Пусть тебе никогда не будет так больно, как ммне...
テキスト
НатальяЯ様が投稿しました
原稿の言語: ロシア語

Пусть тебе никогда не будет так больно, как мне сейчас...

タイトル
Benim şu an çektiğim acıyı, asla çekmemeni dilerim...
翻訳
トルコ語

FIGEN KIRCI様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Benim şu an çektiğim acıyı, asla çekmemeni dilerim...
翻訳についてのコメント
Alternatif ceviri:
'Dilerim ki, benim şu anda yaşadığım üzüntüyü, sen asla yaşamazsın...'

- 'Пусть' kelime anlami "birak olsun"'dur, lakin 'dilerim(ki),umarim' anlaminda da kullanilir.

-больно = agri,aci cekmek/acitmak,uzucu,uzuntu duymak/cekmek
最終承認・編集者 Sunnybebek - 2012年 4月 10日 13:19