Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブルガリア語-フランス語 - Понякога краят за един е начало за друг

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブルガリア語フランス語英語

タイトル
Понякога краят за един е начало за друг
テキスト
puffie様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語

Понякога краят за един е начало за друг

タイトル
Sentence
翻訳
フランス語

nikov様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Parfois, ce qui est la fin pour l'un est le début pour un autre.
最終承認・編集者 Francky5591 - 2013年 3月 27日 10:40





最新記事

投稿者
投稿1

2013年 3月 26日 17:09

Francky5591
投稿数: 12396
Hi ViaL

Would you be so kind and provide me with a bridge from the original version?

Thanks a lot!

CC: ViaLuminosa

2013年 3月 26日 20:07

ViaLuminosa
投稿数: 1116
"Sometimes one's end is another one's beginning."

2013年 3月 26日 20:52

Francky5591
投稿数: 12396
Thanks ViaL, I edited accordingly

2013年 3月 27日 08:49

nikov
投稿数: 1
Voici le texte original à traduire:
Понякога краят за един е начало за друг
Pour être encore mieux compris, je propose une traduction améliorée, qui ne modifie pas le sens, mais le rend plus clair:
"Parfois, ce qui est la fin pour l'un est le début pour un autre"

2013年 3月 27日 14:35

Francky5591
投稿数: 12396
Merci nikov, j'ai remplacé la version précédente par celle-ci, bien meilleure.