Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -フランス語 - True to his own spirit.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語英語 フランス語ブラジルのポルトガル語

カテゴリ

タイトル
True to his own spirit.
テキスト
val.p様が投稿しました
原稿の言語: 英語 kafetzou様が翻訳しました

True to his own spirit.
翻訳についてのコメント
I looked it up - see the note below ...

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

タイトル
Fidèle à son propre esprit.
翻訳
フランス語

Rodrigues様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Fidèle à son propre esprit.
翻訳についてのコメント
ou bien, si l'on tient compte des observations de kafetzou, qui parle de "deity", peut-être pourrait-on traduire "spirit" par "muse"?
("fidèle à sa propre muse", donc...)

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
最終承認・編集者 pias - 2010年 12月 21日 10:17





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 3月 28日 10:59

Francky5591
投稿数: 12396
Ou encore, étant donné la fascination qu'exerçait le mysticisme Amérindien sur Jim Morrison (cf wikipedia), on pourrait aussi traduire par "fidèle à SES esprits"...