Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ペルシア語-トルコ語 - شباهت زن دوم با...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ペルシア語トルコ語

カテゴリ 口語体の - 子供とティーネージャー

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
شباهت زن دوم با...
テキスト
ekiz1810様が投稿しました
原稿の言語: ペルシア語

شباهت زن دوم با انرژي هسته اي: 1) هر دو حق مسلم ماست . 2) مخفيانه بايد انجام بشه. 3) درمواقع ضروري استفاده ميشود . 4) وقتي لو رفت جنگ ميشه .........//
翻訳についてのコメント
öenli degil çevirisinin net anlamı tam olarak ne anlatmak istemiş onu bilmek istedim

タイトル
kadın ve nükler enerji
翻訳
トルコ語

Faezeh Civas様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

İkinci karı ve nükler enerjinin benzerlikleri:
1)her ikisi de müslümanlık hakkımız
2)gizlice yapılması gerek
3)gerektiği zaman kullanılır
4)yakalandığı zaman savaş çıkar
最終承認・編集者 smy - 2007年 12月 23日 09:29