Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فارسی-ترکی - شباهت زن دوم با...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فارسیترکی

طبقه محاوره ای - کودکان و نوجوانان

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
شباهت زن دوم با...
متن
ekiz1810 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فارسی

شباهت زن دوم با انرژي هسته اي: 1) هر دو حق مسلم ماست . 2) مخفيانه بايد انجام بشه. 3) درمواقع ضروري استفاده ميشود . 4) وقتي لو رفت جنگ ميشه .........//
ملاحظاتی درباره ترجمه
öenli degil çevirisinin net anlamı tam olarak ne anlatmak istemiş onu bilmek istedim

عنوان
kadın ve nükler enerji
ترجمه
ترکی

Faezeh Civas ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

İkinci karı ve nükler enerjinin benzerlikleri:
1)her ikisi de müslümanlık hakkımız
2)gizlice yapılması gerek
3)gerektiği zaman kullanılır
4)yakalandığı zaman savaş çıkar
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط smy - 23 دسامبر 2007 09:29