ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -トルコ語 - I want to wish you a Happy birthday.
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
自由な執筆
タイトル
I want to wish you a Happy birthday.
テキスト
bertha
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
I want to wish you a Happy birthday.
翻訳についてのコメント
Edit: CAPS
タイトル
Mutlu bir doğumgünü geçirmeni dilemek istiyorum
翻訳
トルコ語
ocean_dk
様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語
Mutlu bir doğumgünü geçirmeni dilemek istiyorum.
最終承認・編集者
ViÅŸneFr
- 2007年 6月 24日 08:46
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 6月 24日 04:29
serba
投稿数: 655
Bana Türkçesi biraz absürt geldi.
2007年 6月 24日 04:30
serba
投稿数: 655
...geçirmeni dilemek istiyorum.Nasıl yani???
2007年 6月 24日 12:24
ocean_dk
投稿数: 1
Bence de absurd ama talep neyse onu cevirmenin dogru olacagini dusundum. Yoksa tabii ki herzaman kisa ve net olan en anlasilir olandir. "HAPPY BIRTHDAY" misali...