Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ブルガリア語 - капка кръв

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブルガリア語フランス語セルビア語

カテゴリ 説明

タイトル
капка кръв
翻訳してほしいドキュメント
sammer123様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語

искам да съм капка кръв да се влея във вени те ти, да мина през ума ти и да се потопя в църцето ти, за да видя дали съм там
2007年 7月 18日 07:29





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 10月 14日 01:17

Roller-Coaster
投稿数: 930
English version goes something like this :

I wish I was a drop of blood, to flow through your veins, to pass through your soul, to get into your heart and see if I was there.

Can you tell me if it is correct so I could validate the serbian translation?

Thank you in advance!

CC: tempest

2007年 10月 16日 20:25

tempest
投稿数: 87
100% correct
sorry for not answering we are now in a new flat and we just connected to the net
next few days I will take care of all things i have neglected the past month
long live The BALKANS
talk to you soon