ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ブルガリア語-フランス語 - капка кръв
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
説明
タイトル
капка кръв
テキスト
sammer123
様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語
иÑкам да Ñъм капка кръв да Ñе Ð²Ð»ÐµÑ Ð²ÑŠÐ² вени те ти, да мина през ума ти и да Ñе Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¿Ñ Ð² църцето ти, за да Ð²Ð¸Ð´Ñ Ð´Ð°Ð»Ð¸ Ñъм там
タイトル
Une goutte de sang
翻訳
フランス語
petsimeo
様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語
Je veux être une goutte de sang, couler dans tes veines, passer à travers ton esprit et tomber dans ton cœur pour voir si j'y suis
最終承認・編集者
Francky5591
- 2007年 9月 2日 12:40
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 9月 4日 14:40
vildanonur
投稿数: 24
Je veux être une goutte de sang, couler (se maler) dans tes veines, passer à travers ton esprit (ton intelligence) et tomber (plonger) dans ton cœur pour voir si j'y suis.
2007年 9月 4日 14:55
Francky5591
投稿数: 12396
Hello, vildadonur, par "se maler", tu veux dire "
s'en aller
", non? Car je ne connais pas "se maler", cela ne veut rien dire en français
2007年 10月 15日 10:01
petsimeo
投稿数: 23
La seule correction que j'accepte c'est "plonger"
"se maler" je ne sais pas ce que c'est: l'esprit vaut mieux que l'intelligence dans la poésie......
C'est pour les commentaires de vildadonur:
Petsimeo