Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-スペイン語 - Boyle birisinin fotograflara diyeceÄŸim bir ÅŸey...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 スペイン語

タイトル
Boyle birisinin fotograflara diyeceÄŸim bir ÅŸey...
テキスト
adrilet様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Boyle birisinin fotograflara diyeceğim bir şey yok, ne diyeyim, sana hiç bir söz yetmez, hiç bir sözle bu guzellik anlatamam... Hayatimda bir tek sensin, birtanem. Seni seviyorum aşkım...

Boyle bir kiza her hangi söz söylersek yetmez, az olur.
Bu bir gösterişidir, en guzel yapisi bir tek tanrımız yaratir...

タイトル
No hay nada que decir de las fotos de una chica como tú...
翻訳
スペイン語

acuario様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

Una chica como tú ... No hay nada que pueda decir acerca de
tus fotos, cómo lo diría , las palabras no me salen, no puedo explicar tu belleza con palabras, tú eres la única en mi vida,
mi amada, te quiero amor mío.

Cualquier palabra que yo diga a una chica como tú no es suficiente, se queda corta. Esto es una demostración de que las mejores creaciones están hechas por Dios.
最終承認・編集者 Lila F. - 2007年 10月 23日 12:01