Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-アルバニア語 - Mi piace pensare che il trapasso dall'anno...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語アルバニア語

タイトル
Mi piace pensare che il trapasso dall'anno...
テキスト
giuseppe70様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

Mi piace pensare che il trapasso dall'anno vecchio a quello nuovo sia oltre che un momento di festa, anche un momento di riflessione... vi auguro di fare tesoro di questo momento e di vivere a pieno l'anno nuovo con la consapevolezza che la vita è una continua sorpresa e ogni anno che arriva porta con sè "tesori preziosi"...
Auguri di buon anno 2008 di tutto cuore
giuseppe,donika,giovanna,rosaria

タイトル
Me pelqen te mendoj se nderrimi i vitit ....
翻訳
アルバニア語

nga une様が翻訳しました
翻訳の言語: アルバニア語

Me pelqen te mendoj se nderrimi i vitit te ri me te vjeterit, te jete me shum se nje moment feste, edhe nje moment refleksimi .....ju uroj ta cmoni(vleresoni) kete moment dhe ta jetoni vitin tjeter me dije se jeta eshte nje surprize e vazhduar dhe cdo vit qe vjen sjell me te "thesare te cmuara" ...
Urime nga zemra per v itin e ri 2008
Giuseppe, Donika, Giovanna, Rosaria
最終承認・編集者 nga une - 2008年 2月 10日 20:48