Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Arabic-English - احب أن أكون طبيبا

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: ArabicFrenchEnglish

This translation request is "Meaning only".
Title
احب أن أكون طبيبا
Text
Submitted by ismailowsky
Source language: Arabic

احب أن أكون طبيبا
Remarks about the translation
جيدة

Title
I would like to be a doctor
Translation
English

Translated by thathavieira
Target language: English

I would like to be a doctor
Validated by kafetzou - 3 July 2007 06:21





Last messages

Author
Message

1 July 2007 15:52

kafetzou
Number of messages: 7963
This needs to be either "I'd like to be a doctor" (a wish for the future) or "I like being a doctor" (an expression of enjoyment at a profession this person already has).

1 July 2007 12:54

thathavieira
Number of messages: 2247
Thanks.

2 July 2007 19:51

Menininha
Number of messages: 545
Thatha
It's missing the "would" and "to be" as Kafetzou said!
But I will vote right... hope that you edit. ok?

2 July 2007 20:08

kafetzou
Number of messages: 7963
Wait a minute - is it a wish for the future or is he expressing happiness at the fact that he is already a doctor??? This makes a big difference.

2 July 2007 20:44

Francky5591
Number of messages: 12396
According to what overkiller (arabic expert) told me it is "I'd like to be a doctor".

2 July 2007 20:51

kafetzou
Number of messages: 7963
Why did so many people vote that it was OK when it said "I like being a doctor"????

2 July 2007 20:57

kafetzou
Number of messages: 7963
I've re-set the voting.

3 July 2007 06:21

kafetzou
Number of messages: 7963
I'm confused about something: thathavieira, how did you do this translation? It doesn't say in your profile that you can read Arabic.

CC: thathavieira

3 July 2007 20:59

thathavieira
Number of messages: 2247
I had a help from a friends abroad friend.
I hope this won't be bad for me...

4 July 2007 05:31

kafetzou
Number of messages: 7963
No - I was just curious.

4 July 2007 11:00

thathavieira
Number of messages: 2247
Thanks... I thought about it and I won't do this again.