Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Arabiskt-Enskt - اØب أن أكون طبيبا
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
اØب أن أكون طبيبا
Tekstur
Framborið av
ismailowsky
Uppruna mál: Arabiskt
اØب أن أكون طبيبا
Viðmerking um umsetingina
جيدة
Heiti
I would like to be a doctor
Umseting
Enskt
Umsett av
thathavieira
Ynskt mál: Enskt
I would like to be a doctor
Góðkent av
kafetzou
- 3 Juli 2007 06:21
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
1 Juli 2007 15:52
kafetzou
Tal av boðum: 7963
This needs to be either "I'd like to be a doctor" (a wish for the future) or "I like being a doctor" (an expression of enjoyment at a profession this person already has).
1 Juli 2007 12:54
thathavieira
Tal av boðum: 2247
Thanks.
2 Juli 2007 19:51
Menininha
Tal av boðum: 545
Thatha
It's missing the "would" and "to be" as Kafetzou said!
But I will vote right... hope that you edit. ok?
2 Juli 2007 20:08
kafetzou
Tal av boðum: 7963
Wait a minute - is it a wish for the future or is he expressing happiness at the fact that he is already a doctor??? This makes a big difference.
2 Juli 2007 20:44
Francky5591
Tal av boðum: 12396
According to what overkiller (arabic expert) told me it is "I'd like to be a doctor".
2 Juli 2007 20:51
kafetzou
Tal av boðum: 7963
Why did so many people vote that it was OK when it said "I like being a doctor"????
2 Juli 2007 20:57
kafetzou
Tal av boðum: 7963
I've re-set the voting.
3 Juli 2007 06:21
kafetzou
Tal av boðum: 7963
I'm confused about something: thathavieira, how did you do this translation? It doesn't say in your profile that you can read Arabic.
CC:
thathavieira
3 Juli 2007 20:59
thathavieira
Tal av boðum: 2247
I had a help from a friends abroad friend.
I hope this won't be bad for me...
4 Juli 2007 05:31
kafetzou
Tal av boðum: 7963
No - I was just curious.
4 Juli 2007 11:00
thathavieira
Tal av boðum: 2247
Thanks... I thought about it and I won't do this again.