Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Арабська-Англійська - اØب أن أكون طبيبا
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
اØب أن أكون طبيبا
Текст
Публікацію зроблено
ismailowsky
Мова оригіналу: Арабська
اØب أن أكون طبيبا
Пояснення стосовно перекладу
جيدة
Заголовок
I would like to be a doctor
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
thathavieira
Мова, якою перекладати: Англійська
I would like to be a doctor
Затверджено
kafetzou
- 3 Липня 2007 06:21
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
1 Липня 2007 15:52
kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
This needs to be either "I'd like to be a doctor" (a wish for the future) or "I like being a doctor" (an expression of enjoyment at a profession this person already has).
1 Липня 2007 12:54
thathavieira
Кількість повідомлень: 2247
Thanks.
2 Липня 2007 19:51
Menininha
Кількість повідомлень: 545
Thatha
It's missing the "would" and "to be" as Kafetzou said!
But I will vote right... hope that you edit. ok?
2 Липня 2007 20:08
kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Wait a minute - is it a wish for the future or is he expressing happiness at the fact that he is already a doctor??? This makes a big difference.
2 Липня 2007 20:44
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
According to what overkiller (arabic expert) told me it is "I'd like to be a doctor".
2 Липня 2007 20:51
kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Why did so many people vote that it was OK when it said "I like being a doctor"????
2 Липня 2007 20:57
kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
I've re-set the voting.
3 Липня 2007 06:21
kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
I'm confused about something: thathavieira, how did you do this translation? It doesn't say in your profile that you can read Arabic.
CC:
thathavieira
3 Липня 2007 20:59
thathavieira
Кількість повідомлень: 2247
I had a help from a friends abroad friend.
I hope this won't be bad for me...
4 Липня 2007 05:31
kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
No - I was just curious.
4 Липня 2007 11:00
thathavieira
Кількість повідомлень: 2247
Thanks... I thought about it and I won't do this again.