Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Árabe-Inglés - اØب أن أكون طبيبا
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
اØب أن أكون طبيبا
Texto
Propuesto por
ismailowsky
Idioma de origen: Árabe
اØب أن أكون طبيبا
Nota acerca de la traducción
جيدة
Título
I would like to be a doctor
Traducción
Inglés
Traducido por
thathavieira
Idioma de destino: Inglés
I would like to be a doctor
Última validación o corrección por
kafetzou
- 3 Julio 2007 06:21
Último mensaje
Autor
Mensaje
1 Julio 2007 15:52
kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
This needs to be either "I'd like to be a doctor" (a wish for the future) or "I like being a doctor" (an expression of enjoyment at a profession this person already has).
1 Julio 2007 12:54
thathavieira
Cantidad de envíos: 2247
Thanks.
2 Julio 2007 19:51
Menininha
Cantidad de envíos: 545
Thatha
It's missing the "would" and "to be" as Kafetzou said!
But I will vote right... hope that you edit. ok?
2 Julio 2007 20:08
kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
Wait a minute - is it a wish for the future or is he expressing happiness at the fact that he is already a doctor??? This makes a big difference.
2 Julio 2007 20:44
Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
According to what overkiller (arabic expert) told me it is "I'd like to be a doctor".
2 Julio 2007 20:51
kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
Why did so many people vote that it was OK when it said "I like being a doctor"????
2 Julio 2007 20:57
kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
I've re-set the voting.
3 Julio 2007 06:21
kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
I'm confused about something: thathavieira, how did you do this translation? It doesn't say in your profile that you can read Arabic.
CC:
thathavieira
3 Julio 2007 20:59
thathavieira
Cantidad de envíos: 2247
I had a help from a friends abroad friend.
I hope this won't be bad for me...
4 Julio 2007 05:31
kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
No - I was just curious.
4 Julio 2007 11:00
thathavieira
Cantidad de envíos: 2247
Thanks... I thought about it and I won't do this again.