Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Arabų-Anglų - اØب أن أكون طبيبا
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
اØب أن أكون طبيبا
Tekstas
Pateikta
ismailowsky
Originalo kalba: Arabų
اØب أن أكون طبيبا
Pastabos apie vertimą
جيدة
Pavadinimas
I would like to be a doctor
Vertimas
Anglų
Išvertė
thathavieira
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
I would like to be a doctor
Validated by
kafetzou
- 3 liepa 2007 06:21
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
1 liepa 2007 15:52
kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
This needs to be either "I'd like to be a doctor" (a wish for the future) or "I like being a doctor" (an expression of enjoyment at a profession this person already has).
1 liepa 2007 12:54
thathavieira
Žinučių kiekis: 2247
Thanks.
2 liepa 2007 19:51
Menininha
Žinučių kiekis: 545
Thatha
It's missing the "would" and "to be" as Kafetzou said!
But I will vote right... hope that you edit. ok?
2 liepa 2007 20:08
kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
Wait a minute - is it a wish for the future or is he expressing happiness at the fact that he is already a doctor??? This makes a big difference.
2 liepa 2007 20:44
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
According to what overkiller (arabic expert) told me it is "I'd like to be a doctor".
2 liepa 2007 20:51
kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
Why did so many people vote that it was OK when it said "I like being a doctor"????
2 liepa 2007 20:57
kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
I've re-set the voting.
3 liepa 2007 06:21
kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
I'm confused about something: thathavieira, how did you do this translation? It doesn't say in your profile that you can read Arabic.
CC:
thathavieira
3 liepa 2007 20:59
thathavieira
Žinučių kiekis: 2247
I had a help from a friends abroad friend.
I hope this won't be bad for me...
4 liepa 2007 05:31
kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
No - I was just curious.
4 liepa 2007 11:00
thathavieira
Žinučių kiekis: 2247
Thanks... I thought about it and I won't do this again.